Poezja i eseistyka w najlepszym formacie
  • In English
  • Strona główna
  • Mapa strony
  • Dodaj do ulubionych

Recenzje   Legendarny wybór wierszy Bertolta Brechta w przekładach Ryszarda Krynickiego nadaje się na teraz, na czas wojenny i mroczny. 

Data dodania: 2022-06-01

Legendarny wybór wierszy Bertolta Brechta w przekładach Ryszarda Krynickiego nadaje się na teraz, na czas wojenny i mroczny.

okładka tomu

"Bóg jest robaczywy". O tłumaczeniach Brechta pisze w "Polityce" Justyna Sobolewska

Legendarny wybór wierszy Bertolta Brechta w przekładach Ryszarda Krynickiego nadaje się na teraz, na czas wojenny i mroczny. Jest legendarny, bo po raz pierwszy ukazuje się nie w podziemiu - ostatnie wydanie było w roku 1980. Wcześniej, w 1972 r., nazwisko Stalina w wierszu „Rozwiązanie"zostało ocenzurowane, ten wiersz - ze słynnym zdaniem:„Czy nie /Byłoby jednak prościej, gdyby rząd /Rozwiązał naród i/Wybrał jakiś inny?"-był ważny dla polskiej Nowej Fali. Wybór obejmuje cale życie Brechta - komunizm, krytykę hitlerowskich Niemiec, wygnanie, obserwowanie wojny z oddali, reakcję na referat Chruszczowa, schyłek życia, bezsilność i gorycz, kiedy na świecie zwycięża niesprawiedliwość Brecht rozprawia się ze złudzeniami (również swoimi) i fałszem przy pomocy ironii i przede wszystkim doskonałych zdań.

 
Polityka 18/24-05-22 T. /Nr 21

opracowanie Prekursor